Γερμανικά

Es handelt sich um das ungefähr 19 m lange Teilstück des südlichen Stylobates mit vier Säulenstandspuren, die auf einen Säulendurchmesser von ca. 78 bis 80 cm schließen lassen 3. Das einzige erhaltene Fragment einer Säulentrommel aus Kalkstein mit diesem Durch - messer wurde unterhalb der Tempelterrasse gefunden und dem Tempel zugewiesen 4. Die Tempelanlage datierte Amandry in die erste Hälfte des 7. Jhs. v. Chr. 5. Die Ergänzung des Grundrisses bleibt spekulativ und soll nicht Gegenstand der Erörterung sein 6. Vielmehr von Interesse sind feine parallele Spuren auf der Mantelfläche dieses « Säulentrommelfragmentes », die James C. Wright entdeckte und daraus folgerte, daß dieses Stück auf einer Drehscheibe hergestellt worden sein könnte 7, eine Deutung, der sich auch MarieFrançoise Billot anschloß8. Wright merkte zudem an, daß die offensichtlich verwendete Drehscheibe, der tornos, eine Erfindung des Theodoros aus Samos sei 9. Diese Beobachtung würde dann zu der Folgerung

Ελληνικά

Πρόκειται για το τμήμα μήκους περίπου 19 μ των νότιων Στυλοβατών με τέσσερις κίονες όρθια ίχνη, που δείχνουν διάμετρο στήλης περίπου 78 έως 80 cm Κλείσε 3. Το μόνο σωζόμενο θραύσμα τυμπάνου ασβεστολιθικής στήλης με αυτή τη διάμετρο - μαχαίρι βρέθηκε κάτω από το πεζούλι του ναού και ανατέθηκε στον ναό 4. Το συγκρότημα του ναού χρονολόγησε το Amandry στο πρώτο μισό του 7ου αιώνα. v. 5. Η ολοκλήρωση της κάτοψης παραμένει εικαστική και δεν πρέπει να είναι αντικείμενο συζήτησης 6. Περισσότερο ενδιαφέρον παρουσιάζουν οι λεπτές παράλληλες πίστες στο Πλευρική επιφάνεια αυτού του «θραύσματος τυμπάνου στήλης» που ανακάλυψε ο James C. Wright και συμπέρανε ότι αυτό το κομμάτι θα μπορούσε να είχε φτιαχτεί σε τόρνο 7, μια ερμηνεία που υποστηρίζεται επίσης από τη Marie Françoise Billot8. Ο Ράιτ σημείωσε επίσης ότι το προφανώς χρησιμοποιούμενο πικάπ, το Τόρνος, εφεύρεση του Θεόδωρου από τη Σάμο 9. Αυτή η παρατήρηση θα γινόταν τότε το συμπέρασμα

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Γερμανικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)